Originál: (en) To this we must say that He who promised forgiveness to them that repent has not promised repentance to them that sin.
Zdroj: Ibid., s. 101.
„Budeme muset činit pokání nejen za hříchy zlých lidí, ale také za strašné mlčení dobrých lidí.“
Originál
Not only will we have to repent for the sins of bad people; but we also will have to repent for the appalling silence of good people.
Varianta: We will have to repent in this generation not merely for the hateful words and actions of the bad people but for the appalling silence of the good people.
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Podobné citáty
„Opilý nejen, že činí hřích, ale on sám je hříchem, neboť jiní se od něho nakazí.“
„Lidé jsou zlí, ale člověk je dobrý.“
Varianta: Lidé jsou zlí, to jenom člověk je dobrý.
Originál: (en) Many mourn for their sins that do not truly repent of them, weep bitterly for them, and yet continue in love and league with them.
Zdroj: [Henry, Matthew, Commentary to the Whole Bible: First Samuel, Chapter XXIV., http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc3.iSam.xxv.html, 6.9.2006, 2.2.2015, Christian Classic Ethereal Library, angličtina]
„Nemožno činit zlé, aby z toho vzešlo dobré.“
NON LICET FACERE MALUM, UT EVENIAT INDE BONUM.
Varianta: Je nemožné činit zlé, aby z toho vzešlo dobré.
„Pamatuj, že ten, kdo skutečně činil pokání, není nikdy se svým pokáním spokojen.“
Originál: (en) Remember the man who truly repents is never satisfied with his own repentance.
Zdroj: All of Grace. S. 90.