Achnaton citáty

Achnaton foto
0   0

Achnaton

Datum úmrtí: 1336 př. n. l.

Nefercheprure waenre Achnaton, původním jménem Amenhotep , byl panovník 18. dynastie ve starověkém Egyptě v období Nové říše, manžel proslulé královny Nefertiti. Vládl přibližně v letech 1359–1342 nebo 1352–1336 př. n. l.Z doposud ne zcela jasných důvodů provedl radikální, primárně náboženskou reformu, která ovšem ve svých důsledcích zasáhla všechny „oblasti života země – od zahraniční politiky až po umění, ba dokonce i samotný egyptský jazyk". Soudí se, že v té době mocné Amonovo kněžstvo, po smrti Amenhotepa III. a odchodu Achnatona do nového města Achetatonu, vyvíjelo mocenský tlak, se snahou o vlastní nadvládu nad Horním Egyptem. Jejím nejvýraznějším projevem byla postupně stupňovaná persekuce tradičního náboženství a jeho nahrazení státním kultem slunečního boha Atona s výraznými teokratickými a také monoteistickými tendencemi. Tím, že Achnaton velký Amonův majetek v zemi zabavil z jeho zrušených chrámů a převedl pod svoji osobní královskou správu, tak v konečném důsledku jeho náboženská, politická a kulturní reforma vedla k rozvratu hospodářství a celkovému společenskému chaosu v zemi. Po smrti královského páru Achnatona s Nefertiti, jejich nástupců Smenchkareho a Meritaton, jako jedinými Atonovými veleknězi z celé zemi, je Achnatonova reforma nahrazena předešlým společenským řádem.

Jejich nástupci /Tutanchamon a Aje II./ postupně radikalismus jeho náboženského a politického směřování otupili, až je nakonec zcela zavrhli /Harembeb/, provedli restauraci předchozích poměrů v Egyptě. Důsledky reformy ale „zanechaly hluboké jizvy v kolektivním povědomí jeho obyvatel“ a vedly k zásadní trvalé proměně jejich světového názoru. Sám Achnaton začal být o generaci později pokládán za „zločince“ a byl důsledně vymazán z oficiálních dokumentů, což záhy vedlo k jeho zapomenutí. Králova existence byla znovuobjevena teprve v první polovině 19. století v souvislosti s výzkumy na archeologické lokalitě Tell el-Amarna, kde stávalo Achnatonem vybudované a nedlouho po jeho smrti opuštěné sídelní město Achetaton. Jeho jedinečná postava je až do dnešní doby předmětem reinterpretací a spekulací, které ne vždy zohledňují stav vědeckého bádání; stále fascinuje a proto si každá generace o něm vytváří a přetváří svůj vlastní obraz. Pro výjimečnost svou a své doby je jednou z historických osobností opakovaně reflektovaných v moderním historickém románu; příkladem je světoznámý román Miky Waltariho Egypťan Sinuhet.

Citáty Achnaton

„Thou bringest forth as thou desirest
To maintain the people
According as thou madest them for thyself,
The lord of all of them, wearying with them,
The lord of every land, rising for them,
The Aton of the day, great of majesty.“

—  Akhenaten, kniha Great Hymn to the Aten

Great Hymn to the Aten, as translated in The Ancient Near East, Vol. 1 : An Anthology of Texts and Pictures (1958) by James B. Pritchard, p. 227
Kontext: Everyone has his food, and his time of life is reckoned.
Their tongues are separate in speech,
And their natures as well;
Their skins are distinguished,
As thou distinguishest the foreign peoples.
Thou makest a Nile in the underworld,
Thou bringest forth as thou desirest
To maintain the people
According as thou madest them for thyself,
The lord of all of them, wearying with them,
The lord of every land, rising for them,
The Aton of the day, great of majesty.

„O sole god, like whom there is no other!“

—  Akhenaten, kniha Great Hymn to the Aten

Great Hymn to the Aten, as translated in The Ancient Near East, Vol. 1 : An Anthology of Texts and Pictures (1958) by James B. Pritchard, p. 227
Kontext: How manifold it is, what thou hast made!
They are hidden from the face.
O sole god, like whom there is no other!
Thou didst create the world according to thy desire,
Whilst thou wert alone: All men, cattle, and wild beasts,
Whatever is on earth, going upon feet,
And what is on high, flying with its wings.

„How manifold it is, what thou hast made!“

—  Akhenaten, kniha Great Hymn to the Aten

Great Hymn to the Aten, as translated in The Ancient Near East, Vol. 1 : An Anthology of Texts and Pictures (1958) by James B. Pritchard, p. 227
Kontext: How manifold it is, what thou hast made!
They are hidden from the face.
O sole god, like whom there is no other!
Thou didst create the world according to thy desire,
Whilst thou wert alone: All men, cattle, and wild beasts,
Whatever is on earth, going upon feet,
And what is on high, flying with its wings.

Podobní autoři

Galén foto
Galén3
římský lékař, chirurg a filozof
Pythagoras foto
Pythagoras35
starověký řecký matematik a filozof
Epiktétos foto
Epiktétos67
starověký filozof
Epikúros ze Samu foto
Epikúros ze Samu59
starověký řecký filozof
Svatý Ambrož foto
Svatý Ambrož8
biskup v Miláně; jeden ze čtyř původních církevních lékařů
Sophronius Eusebius Hieronymus foto
Sophronius Eusebius Hieronymus11
katolický světec a lékař
Aischylos foto
Aischylos25
starověký aténský dramatik
Aristofanés foto
Aristofanés14
starověký řecký dramatik
Ezop foto
Ezop11
starověký řecký vypravěč
Plútarchos foto
Plútarchos34
starověký řecký historik a filozof
Dnešní výročí
Konstantin Dmitrijevič Balmont foto
Konstantin Dmitrijevič Balmont4
ruský básník 1867 - 1942
Joséphine Baker foto
Joséphine Baker9
americko-francouzská tanečnice, zpěvačka a herečka 1906 - 1975
Franz Kafka foto
Franz Kafka73
český spisovatel židovského původu 1883 - 1924
Muhammad Ali foto
Muhammad Ali45
americký boxer 1942 - 2016
Dalších 63 dnešních výročí
Podobní autoři
Galén foto
Galén3
římský lékař, chirurg a filozof
Pythagoras foto
Pythagoras35
starověký řecký matematik a filozof
Epiktétos foto
Epiktétos67
starověký filozof
Epikúros ze Samu foto
Epikúros ze Samu59
starověký řecký filozof
Svatý Ambrož foto
Svatý Ambrož8
biskup v Miláně; jeden ze čtyř původních církevních lékařů
x