Richard Francis Burton citáty
Richard Francis Burton
Datum narození: 19. březen 1821
Datum úmrtí: 20. říjen 1890
Sir Richard Francis Burton, KCMG FRGS byl britský objevitel, překladatel, spisovatel, voják, orientalista, etnolog, špion, lingvista, básník, šermíř a diplomat. Je znám pro své objevné cesty po Asii a Africe a pro svou mimořádnou znalost jazyků a kultur.
Citáty Richard Francis Burton
„Čím déle studuji náboženství, tím více jsem přesvědčen, že člověk ve skutečnosti vždy uctíval jen sám sebe.“
Zdroj: [Řehák, Vincenc, xman.iDNES.cz, Richard F. Burton: dobrodruh a vyvrhel, který šokoval prudérní Anglii, http://xman.idnes.cz/richard-f-burton-dobrodruh-a-vyvrhel-ktery-sokoval-pruderni-anglii-1pp-/xman-styl.aspx?c=A110228_135818_xman-styl_fro, 2011-03-01, 2011-3-27]
„Is not the highest honour his who from the worst hath drawn the best;
May not your Maker make the world from matter, an it suit His hest?“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: Is not the highest honour his who from the worst hath drawn the best;
May not your Maker make the world from matter, an it suit His hest? Nay more, the sordider the stuff the cunninger the workman's hand:
Cease, then, your own Almighty Power to bind, to bound, to understand.
„The "original calamity" was either caused by God or arose without leave of God, in either case degrading God to man.“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870), Note I : Hâjî Abdû, The Man
Kontext: The "Schedule of Doctrines" of the most liberal Christian Church insists upon human depravity, and the "absolute need of the Holy Spirit's agency in man's regeneration and sanctification."
But what have we here? The "original calamity" was either caused by God or arose without leave of God, in either case degrading God to man. It is the old dilemma whose horns are the irreconcilable attributes of goodness and omniscience in the supposed Creator of sin and suffering. If the one quality be predicable, the other cannot be predicable of the same subject. Far better and wiser is the essayist's poetical explanation now apparently despised because it was the fashionable doctrine of the sage bard's day:—
„Hard to the heart is final death: fain would an Ens not end in Nil;
Love made the senti'ment kindly good: the Priest perverted all to ill.“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: Hard to the heart is final death: fain would an Ens not end in Nil;
Love made the senti'ment kindly good: the Priest perverted all to ill.
While Reason sternly bids us die, Love longs for life beyond the grave:
Our hearts, affections, hopes and fears for Life-to-be shall ever crave.
Hence came the despot's darling dream, a Church to rule and sway the State;
Hence sprang the train of countless griefs in priestly sway and rule innate.
For future Life who dares reply? No witness at the bar have we;
Save what the brother Potsherd tells, — old tales and novel jugglery.
Who e'er return'd to teach the Truth, the things of Heaven and Hell to limn?
And all we hear is only fit for grandam-talk and nursery-hymn.
„When doctors differ who decides amid the milliard-headed throng?
Who save the madman dares to cry: "'Tis I am right, you all are wrong"?
"You all are right, you all are wrong," we hear the careless Soofi say,
"For each believes his glimm'ering lamp to be the gorgeous light of day."“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: When doctors differ who decides amid the milliard-headed throng?
Who save the madman dares to cry: "'Tis I am right, you all are wrong"?
"You all are right, you all are wrong," we hear the careless Soofi say,
"For each believes his glimm'ering lamp to be the gorgeous light of day."
"Thy faith why false, my faith why true? 'tis all the work of Thine and Mine,
"The fond and foolish love of self that makes the Mine excel the Thine."
Cease then to mumble rotten bones; and strive to clothe with flesh and blood
The skel'eton; and to shape a Form that all shall hail as fair and good.
„The Pilgrim holds with St. Augustine Absolute Evil is impossible because it is always rising up into good.“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870), Note I : Hâjî Abdû, The Man
Kontext: The Pilgrim holds with St. Augustine Absolute Evil is impossible because it is always rising up into good. He considers the theory of a beneficent or maleficent deity a purely sentimental fancy, contradicted by human reason and the aspect of the world.
„Do what thy manhood bids thee do, from none but self expect applause;
He noblest lives and noblest dies who makes and keeps his self-made laws.“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: Do what thy manhood bids thee do, from none but self expect applause;
He noblest lives and noblest dies who makes and keeps his self-made laws.
All other Life is living Death, a world where none but Phantoms dwell,
A breath, a wind, a sound, a voice, a tinkling of the camel-bell.
„Presently our fire being exhausted, and the enemy pressing on with spear and javelin, the position became untenable; the tent was nearly battered down by clubs, and had we been entangled in its folds, we should have been killed without the power of resistance.“
A brief account of the attack that left him scarred from a spearhead that entered one side of his face and exited the other, in "Narrative of a Trip to Harar" (11 June 1855); published in The Journal of the Royal Geographical Society <!-- Vol. 25, pp.136-150 --> (June 1855)
Kontext: Presently our fire being exhausted, and the enemy pressing on with spear and javelin, the position became untenable; the tent was nearly battered down by clubs, and had we been entangled in its folds, we should have been killed without the power of resistance. I gave the word for a rush, and sallied out with my sabre, closely followed by Lieut. Herne, with Lieut. Speke in the rear. The former was allowed to pass through the enemy with no severer injury than a few hard blows with a war club. The latter was thrown down by a stone hurled at his chest and taken prisoner, a circumstance which we did not learn till afterwards. On leaving the tent I thought that I perceived the figure of the late Lieut. Stroyan lying upon the ground close to the camels. I was surrounded at the time by about a dozen of the enemy, whose clubs rattled upon me without mercy, and the strokes of my sabre were rendered uncertain by the energetic pushes of an attendant who thus hoped to save me. The blade was raised to cut him down: he cried out in dismay, and at that moment a Somali stepped forward, threw his spear so as to pierce my face, and retired before he could be punished. I then fell back for assistance, and the enemy feared pursuing us into the darkness. Many of our Somalis and servants were lurking about 100 yards from the fray, but nothing would persuade them to advance. The loss of blood causing me to feel faint, I was obliged to lie down, and, as dawn approached, the craft from Aynterad was seen apparently making sail out of the harbour.
„Now the last hookah has gone out, and the most restless of our servants has turned in.“
Goa, and The Blue Mountains; or, Six Months of Sick Leave (1851)
Kontext: Now the last hookah has gone out, and the most restless of our servants has turned in. The roof of the cabin is strewed with bodies anything but fragrant, indeed, we cannot help pitying the melancholy fate of poor Morpheus, who is traditionally supposed to encircle such sleepers with his soft arms. Could you believe it possible that through such a night as this they choose to sleep under those wadded cotton coverlets, and dread not instantaneous asphixiation?
„How shall the Shown pretend to ken aught of the Showman or the Show?“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: How shall the Shown pretend to ken aught of the Showman or the Show?
Why meanly bargain to believe, which only means thou ne'er canst know?
How may the passing Now contain the standing Now — Eternity? —
An endless is without a was, the be and never the to-be?
„Cease, then, your own Almighty Power to bind, to bound, to understand.“
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: Is not the highest honour his who from the worst hath drawn the best;
May not your Maker make the world from matter, an it suit His hest? Nay more, the sordider the stuff the cunninger the workman's hand:
Cease, then, your own Almighty Power to bind, to bound, to understand.
„He advocates suspension of judgment, with a proper suspicion of "Facts, the idlest of superstitions."Finally, although destructive to appearance, he is essentially reconstructive.“
Preface (November 1880)
The Kasîdah of Hâjî Abdû El-Yezdî (1870)
Kontext: The Translator has ventured to entitle a "Lay of the Higher Law" the following composition, which aims at being in advance of its time; and he has not feared the danger of collision with such unpleasant forms as the "Higher Culture." The principles which justify the name are as follows: —The Author asserts that Happiness and Misery are equally divided and distributed in the world.He makes Self-cultivation, with due regard to others, the sole and sufficient object of human life.He suggests that the affections, the sympathies, and the "divine gift of Pity" are man's highest enjoyments.He advocates suspension of judgment, with a proper suspicion of "Facts, the idlest of superstitions."Finally, although destructive to appearance, he is essentially reconstructive.For other details concerning the Poem and the Poet, the curious reader is referred to the end of the volume.