David Bellos (1945) britský překladatel a autor
Zdroj: [Cosculluela, Veronika, Bellos, David: Is That a Fish in Your Ear?, iliteratura.cz, 2013-03-18, 2013-06-03, http://www.iliteratura.cz/Clanek/31461/bellos-david-is-that-a-fish-in-your-ear]
Zdroj: [Profesor Martin Hilský: Trápí mě lidská lhostejnost a hloupost, rozhlas.cz, 2016-05-21, 2016-09-27, http://www.rozhlas.cz/plus/osobnostplus/_zprava/profesor-martin-hilsky-trapi-me-lidska-lhostejnost-a-hloupost--1615487]
David Bellos (1945) britský překladatel a autor
Zdroj: [Cosculluela, Veronika, Bellos, David: Is That a Fish in Your Ear?, iliteratura.cz, 2013-03-18, 2013-06-03, http://www.iliteratura.cz/Clanek/31461/bellos-david-is-that-a-fish-in-your-ear]
„Vynaložil obrovské množství práce na to, aby zakryl skutečnost, že vlastně vůbec nic nedělá.“
Lech Przeczek (1961) český básník a spisovatel
„Jazyky nejsou nic jiného než špatné překlady.“
Franz Kafka (1883–1924) český spisovatel židovského původu
„Štěstí je vlastně prostá věc. Ale tím hlubší, čím více si uvědomíme jeho nesamozřejmost.“
Vladimír Páral (1932) český romanopisec a spisovatel
„Musíš mít rád to co děláš, a potom se práce, i ta sebevětší, povznese na tvůrčí činnost.“
Maxim Gorkij (1868–1936) ruský spisovatel
„Překládat je potřeba i v rámci toho, co se nám mylně zdá jako jeden jazyk.“
Sebastián Wortys (1994) umělec a spisovatel
„Originál:
I want freedom, give me an echo.
Překlad:
Chci svobodu, dejte mi echo.“
Originál na Facebooku nebo na Facebook stránkách Miroslava Frka
Richard Brabec (1966) český politik
Zdroj: https://nazory.aktualne.cz/rozhovory/brabec-kdybych-byl-student-asi-bych-taky-demonstroval/r~241c4806ddda11e9ac60ac1f6b220ee8/