„Někteří lidé vynaložili celý svůj život na to, aby zemřeli bohatí.“
Varianta: Někteří lidé vynaložili celý svůj život na to, aby zemřeli bohatí.
„Někteří lidé vynaložili celý svůj život na to, aby zemřeli bohatí.“
Varianta: Někteří lidé vynaložili celý svůj život na to, aby zemřeli bohatí.
„Přemýšlení o smrti je přemýšlením o svobodě.“
„Téměř každý člověk umírá na své léky, nikoliv na svoji nemoc.“
„Každý z nás dluží přírodě svoji smrt.“
„Člověk začne chápat život, teprve když začne myslet na smrt.“
Originál: (en) No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee.
Zdroj: [Donne, John, 2008, Devotions Upon Emergent Occasions: Together With Death's Duel, Echo Library, 97, angličtina, 9781848301115]
Zdroj: Kniha o Miloši Kopeckém Co za to stálo jej vystihuje coby mistrného filozofa http://www.novinky.cz/kultura/173937-kniha-o-milosi-kopeckem-co-za-to-stalo-jej-vystihuje-coby-mistrneho-filozofa.html